MANG THAI VÀ THỜI GIAN THỬ VIỆC

Tôi đang mang thai ở tuần thứ 4 và hiện đang ký hợp đồng lao động thử việc 3 tháng và sẽ kết thúc sau một tháng. Có phải mang thai trong thời gian thử việc có nghĩa là người sử dụng lao động không thể sa thải tôi cho đến ngày sinh con?
Trả lời:
Mang thai trong thời gian thử việc không phải lúc nào cũng được đảm bảo việc tiếp tục làm việc cho người lao động – loại hợp đồng này có được gia hạn cho đến ngày sinh con hay không còn phụ thuộc vào một số yếu tố.
Theo luật lao động:
Art. 25 Kodeksu pracy
§ 1. Umowę o pracę zawiera się na okres próbny, na czas nieokreślony albo na czas określony.
§ 2. Umowę o pracę na okres próbny zawiera się na okres nieprzekraczający 3 miesięcy, z zastrzeżeniem § 21-23, w celu sprawdzenia kwalifikacji pracownika i możliwości jego zatrudnienia w celu wykonywania określonego rodzaju pracy.
Điều 25 trên quy định tối đa thử việc là 3 tháng, và không có quy định thời gian tối thiểu.
Theo quy định, hợp đồng lao động trong thời gian thử việc sẽ chấm dứt khi hết thời hạn, nhưng cũng có thể chấm dứt khi có thông báo. Thời gian thông báo chấm dứt hợp đồng:
3 ngày làm việc – nếu thời gian thử việc không quá 2 tuần;
1 tuần – nếu thời gian thử việc dài hơn 2 tuần;
2 tuần – nếu thời gian thử việc là 3 tháng.
Phụ nữ mang thai làm việc trên cơ sở hợp đồng lao động không xác định thời hạn hoặc trong thời gian nhất định hoặc thử việc phải được bảo vệ việc làm, khuôn khổ của các biện pháp này được quy định trong Bộ luật Lao động
Art. 177 Kodeksu pracy
§ 1. W okresie ciąży oraz w okresie urlopu macierzyńskiego, a także od dnia złożenia przez pracownika wniosku o udzielenie urlopu macierzyńskiego albo jego części, urlopu na warunkach urlopu macierzyńskiego albo jego części, urlopu ojcowskiego albo jego części, urlopu rodzicielskiego albo jego części – do dnia zakończenia tego urlopu pracodawca nie może:
prowadzić przygotowań do wypowiedzenia lub rozwiązania bez wypowiedzenia stosunku pracy z tą pracownicą lub tym pracownikiem;
wypowiedzieć ani rozwiązać stosunku pracy z tą pracownicą lub tym pracownikiem, chyba że zachodzą przyczyny uzasadniające rozwiązanie umowy bez wypowiedzenia z ich winy i reprezentująca pracownicę lub pracownika zakładowa organizacja związkowa wyraziła zgodę na rozwiązanie umowy.
Tuy nhiên, việc mang thai trong thời gian thử việc không nhất thiết dẫn đến cam kết duy trì hợp đồng lao động giữa người phụ nữ mang thai và người sử dụng lao động. Quy định trên không áp dụng đối với hợp đồng lao động có thời gian thử việc không quá một tháng.
Với hợp đồng lao động được ký có thời hạn cố định hoặc có thời gian thử việc trên một tháng, chấm dứt sau khi thai kỳ được ba tháng, được gia hạn cho đến ngày sinh con.

Trả lời câu hỏi của bạn đọc, cần lưu ý rằng nếu vào ngày chấm dứt hợp đồng lao động trong thời gian thử việc mà thai kỳ chưa quá tháng thứ 3 của thai kỳ thì hợp đồng lao động sẽ không được gia hạn cho đến ngày sinh theo quy định của pháp luật. Người sử dụng lao động có thể ký kết một hợp đồng lao động khác (có thời hạn hoặc không xác định thời hạn), nhưng pháp luật không bắt buộc phải làm như vậy.
Lược dịch từ nguồn: https://poradnikprzedsiebiorcy.pl/-ciaza-a-umowa-na-okres-probny
Hỗ trợ dịch bởi GG translate.
————————————-
Bài viết được chia sẻ từ Group “LUẬT PHÁP BA LAN” bởi thành viên Đức Duyên Trịnh
 

Có thể bạn quan tâm